top of page
Writer's pictureChinese Language Study




Adjective in English is always connected with "be" (am, is or are).

she is beautiful.

I am smart.

They are tall.


But in Mandarin, adjective is not connected with "be"(是 shì), so we cannot just directly translate from English to Mandarin, for instance:

  1. 她是漂亮。 Tā shì piào liang.

  2. 我是聰明。Wǒ shì cōng míng.

  3. 他們是高。Tā men shì gāo.

if you translate like this, it will be confusing for Chinese Mandarin speaker. Because 是 in Mandarin is used to indicates a person, or thing, not adjective. In sense like when we say "she is the boss"; "This is wallet" in English. But when we talk about adjective in Mandarin, please do not use "be" or 是, and use 很 or 非常 if you want to emphasis on the adjective (非常 fēi cháng means extremely / so very much). so the correct translation for these sentence are:

  1. she is beautiful: 她很漂亮。Tā hěn piào liang.

  2. I am smart: 我很聰明。Wǒ hěn cōng míng.

  3. They are tall: 他們很高。Tā men hěn gāo.


Now tell me what are the translation for these sentences:

  1. I am healthy

  2. She is teacher

  3. This house is big

  4. They are busy

  5. I am student



6 views0 comments

Related Posts

See All

Comments


bottom of page